2023/03/21

四旬期第四周星期二

Tuesday of the Fourth Week of Lent

读经一

恭读厄则克耳先知书 47:1-9, 12

那时,天使领我回到圣殿门口,看,有水从圣殿门限下边涌出,流向东方——因为圣殿正面朝东;水从圣殿的右边经祭坛的南边流出。随后他引我由北门出来,带我由外面转到朝东的外门。看,水从右边涌出。那人手拿绳索向东走去,量了一千肘,遂叫我由水中走过,水深及踝。他再量了一千肘,再叫我由水中走过,水深及膝。又量了一千肘,又叫我走过,水深及腰。他又量了一千肘,水已成河,不能走过,因为水已高涨,成了可供游泳的水,不能走过去的河。于是他对我说:“人子,你看见了吗?” 遂引我回到河岸。

当我回来时,看,沿河两岸,树木很多。于是他对我说:“这水流往东方,下至阿辣巴,而入于海——盐海中,海水遂变成好水。这河所流过的地方,凡蠕动的生物都得生活,鱼也繁多,因为凡这水所到的地方,百物必能生存。沿河两岸,长有各种果木树,枝叶总不凋零,果实决不匮乏,且按月结果,因为水是出自圣所;树上的果实可当作食物,枝叶可当作药材。”

Reading 1

A reading from the Book of the Prophet Ezekiel 47:1-9, 12

The angel brought me, Ezekiel,
back to the entrance of the temple of the LORD,
and I saw water flowing out
from beneath the threshold of the temple toward the east,
for the façade of the temple was toward the east;
the water flowed down from the right side of the temple,
south of the altar.
He led me outside by the north gate,
and around to the outer gate facing the east,
where I saw water trickling from the right side.
Then when he had walked off to the east
with a measuring cord in his hand,
he measured off a thousand cubits
and had me wade through the water, 
which was ankle-deep.
He measured off another thousand
and once more had me wade through the water,
which was now knee-deep.
Again he measured off a thousand and had me wade;
the water was up to my waist.
Once more he measured off a thousand,
but there was now a river through which I could not wade;
for the water had risen so high it had become a river
that could not be crossed except by swimming.
He asked me, “Have you seen this, son of man?”
Then he brought me to the bank of the river, where he had me sit.
Along the bank of the river I saw very many trees on both sides.
He said to me,
“This water flows into the eastern district down upon the Arabah,
and empties into the sea, the salt waters, which it makes fresh. 
Wherever the river flows,
every sort of living creature that can multiply shall live,
and there shall be abundant fish,
for wherever this water comes the sea shall be made fresh.
Along both banks of the river, fruit trees of every kind shall grow;
their leaves shall not fade, nor their fruit fail.
Every month they shall bear fresh fruit,
for they shall be watered by the flow from the sanctuary.
Their fruit shall serve for food, and their leaves for medicine.”

福音

恭读圣若望福音 5:1-16

那时,正是犹太人的庆节,耶稣便上了耶路撒冷。在耶路撒冷靠近羊门有一个水池,希伯来语叫作贝特匝达,周围有五个走廊。在这些走廊内,躺着许多患病的、瞎眼的、瘸腿的、痲痺的,都在等候水动。因为有天使按时下到水池中,搅动池水;水动后,第一个下去的,无论他患什么病,必会痊愈。在那里有一个人,患病已三十八年。耶稣看见这人躺在那里,知道他已病了多时,就向他说:“你愿意痊愈吗?” 那病人回答说:“主,我没有人在水动的时候,把我放到水池中;我正到的时候,别人在我以前已经下去了。”耶稣向他说:“起来,拿起你的床,行走吧!” 那人便立刻痊愈了,拿起自己的床,行走起来;那一天正是安息日。于是犹太人对那痊愈的人说:“今天是安息日,不许你拿床。” 他回答他们说:“叫我痊愈了的那一位给我说:拿起你的床,行走吧!” 他们就问他:“给你说拿起床来,而行走的那人是谁?” 那痊愈的人却不知道他是谁,因为那地方人多,耶稣已躲开了。事后耶稣在圣殿里遇见了,他便向他说:“看,你已痊愈了,不要再犯罪,免得你遭遇更不幸的事。” 那人就去告诉犹太人:使他痊愈的就是耶稣。为此犹太人便开始迫害耶稣,因为他在安息日作这样的事。

Gospel

A reading from the Holy Gospel according to John 5:1-16

There was a feast of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem.
Now there is in Jerusalem at the Sheep Gate
a pool called in Hebrew Bethesda, with five porticoes.
In these lay a large number of ill, blind, lame, and crippled.
One man was there who had been ill for thirty-eight years.
When Jesus saw him lying there
and knew that he had been ill for a long time, he said to him,
“Do you want to be well?”
The sick man answered him,
“Sir, I have no one to put me into the pool
when the water is stirred up;
while I am on my way, someone else gets down there before me.”
Jesus said to him, “Rise, take up your mat, and walk.”
Immediately the man became well, took up his mat, and walked.

Now that day was a sabbath.
So the Jews said to the man who was cured,
“It is the sabbath, and it is not lawful for you to carry your mat.”
He answered them, “The man who made me well told me,
‘Take up your mat and walk.'”
They asked him,
“Who is the man who told you, ‘Take it up and walk’?”
The man who was healed did not know who it was,
for Jesus had slipped away, since there was a crowd there.
After this Jesus found him in the temple area and said to him,
“Look, you are well; do not sin any more,
so that nothing worse may happen to you.”
The man went and told the Jews
that Jesus was the one who had made him well.
Therefore, the Jews began to persecute Jesus
because he did this on a sabbath.