常年期第十四主日
Fourteenth Sunday in Ordinary Time
读经一
恭读依撒意亚先知书 66:10-14
凡爱慕耶路撒冷的,你们都应同她一起快乐,因她而欢喜!凡为她而忧伤的,你们都要同她尽情欢乐!
如此,你们能从她充满安慰的怀里吃奶,而得到饱饫;你们能从她那丰满的乳房哺乳,而得到快乐。
因为上主这样说:看!我要在她身上,广赐和平,有如河流一样;我要赐给她万国的财宝,好似泛滥的江河。
她的乳儿,将被抱在怀里,放在膝上摇幌。就如人怎样受母亲的抚慰,我也要怎样抚慰你们;你们必要在耶路撒冷,享受安慰。
你们见到这种情形,你们的心必要欢乐,你们的骨骸,必要如青草一样茂盛;那时,上主的手,将显示于他的仆人。
Reading 1
A reading from the book of the Prophet Isaiah 66:10-14c
Thus says the LORD:
Rejoice with Jerusalem and be glad because of her,
all you who love her;
exult, exult with her,
all you who were mourning over her!
Oh, that you may suck fully
of the milk of her comfort,
that you may nurse with delight
at her abundant breasts!
For thus says the LORD:
Lo, I will spread prosperity over Jerusalem like a river,
and the wealth of the nations like an overflowing torrent.
As nurslings, you shall be carried in her arms,
and fondled in her lap;
as a mother comforts her child,
so will I comfort you;
in Jerusalem you shall find your comfort.
When you see this, your heart shall rejoice
and your bodies flourish like the grass;
the LORD’s power shall be known to his servants.
读经二
恭读圣保禄宗徒致迦拉达人书 6:14-18
弟兄姊妹们:
至于我,我只以我们主耶稣基督的十字架,来夸耀,因为借着基督,世界于我,已被钉在十字架上了;我于世界,也被钉在十字架上了。其实,割损或不割损,都算不得什么,要紧的,是新受造的人。
凡遵循这准则而行的人,愿平安与怜悯,降临在他们身上,即降临在天主的新以色列身上!
从今以后,我切愿没有人再烦扰我,因为在我身上,我带有耶稣的烙印。
弟兄们!愿我们主耶稣基督的恩宠,常与你们的心灵同在!阿们。
Reading 2
A reading from the letter of St. Paul to the Galatians
Brothers and sisters:
May I never boast except in the cross of our Lord Jesus Christ,
through which the world has been crucified to me,
and I to the world.
For neither does circumcision mean anything, nor does uncircumcision,
but only a new creation.
Peace and mercy be to all who follow this rule
and to the Israel of God.
From now on, let no one make troubles for me;
for I bear the marks of Jesus on my body.
The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit,
brothers and sisters. Amen.
福音
恭读圣路加福音 10:1-12, 17-20
那时候,主另外选定了七十二人,派遣他们两个两个,在他前面,到他自己将要去的各城各地去。
耶稣对他们说:“庄稼多,而工人少,所以,你们应当求庄稼的主人,派遣工人来,收割他的庄稼。你们去吧!看,我派遣你们犹如羔羊,往狼群中。你们不要带钱囊,不要带口袋,也不要带鞋;路上也不要向人请安。
不论进入那一家,先说:愿这一家平安!那里如有和平之子,你们的和平就要停留在他身上;否则,仍归于你们。你们要住在那一家,吃喝他们所供给的,因为工人自当有他的工资。你们不可从这一家,挪到那一家。不论进入那座城,人如果接纳你们,给你们摆上什么,你们就吃什么。要医治城中的病人,并给他们说:天主的国,已经临近你们了。
不论进入那座城,人如果不接纳你们,你们就出来,到街市上,说:连你们城中,粘在我们脚上的尘土,我们也要当你们面前拍掉;但是,你们当知道:天主的国,已经临近了。我告诉你们:在那一日,索多玛所受的惩罚,要比这座城容易忍受。”
那七十二人,欢喜地归来,说:“主!因着你的名号,连恶魔都屈服于我们。”
耶稣向他们说:“我看见撒旦,如同闪电一样,自天跌下。看,我已经授予你们权柄,使你们践踏蛇蝎,并能制伏仇敌的一切势力;没有什么能伤害你们。但是,你们不要因为魔鬼屈服于你们,而喜欢,你们应当喜欢的,乃是因为你们的名字,已经登记在天上了。”
Gospel
A reading from the Holy Gospel according to Luke 10:1-12, 17-20
At that time the Lord appointed seventy-two others
whom he sent ahead of him in pairs
to every town and place he intended to visit.
He said to them,
“The harvest is abundant but the laborers are few;
so ask the master of the harvest
to send out laborers for his harvest.
Go on your way;
behold, I am sending you like lambs among wolves.
Carry no money bag, no sack, no sandals;
and greet no one along the way.
Into whatever house you enter, first say,
‘Peace to this household.’
If a peaceful person lives there,
your peace will rest on him;
but if not, it will return to you.
Stay in the same house and eat and drink what is offered to you,
for the laborer deserves his payment.
Do not move about from one house to another.
Whatever town you enter and they welcome you,
eat what is set before you,
cure the sick in it and say to them,
‘The kingdom of God is at hand for you.’
Whatever town you enter and they do not receive you,
go out into the streets and say,
‘The dust of your town that clings to our feet,
even that we shake off against you.’
Yet know this: the kingdom of God is at hand.
I tell you,
it will be more tolerable for Sodom on that day than for that town.”
The seventy-two returned rejoicing, and said,
“Lord, even the demons are subject to us because of your name.”
Jesus said, “I have observed Satan fall like lightning from the sky.
Behold, I have given you the power to ‘tread upon serpents’ and scorpions
and upon the full force of the enemy and nothing will harm you.
Nevertheless, do not rejoice because the spirits are subject to you,
but rejoice because your names are written in heaven.”